B2Reviewed 2026-06-302 examples2 checks

German Funktionsverbgefüge (Light-Verb Constructions): B2 Collocations

Master fixed noun+verb collocations like zur Sprache bringen and unter Druck setzen, where the verb is bleached and the meaning lives in the noun.

Funktionsverbgefüge (FVG) are fixed combinations of a noun (often inside a prepositional phrase) and a so-called light verb such as bringen, stellen, setzen, nehmen, gehen, or stehen. In these chunks the verb is semantically bleached: it carries almost no meaning of its own, and the real content sits in the noun. Compare the simple verb fragen with the FVG eine Frage stellen (to ask/pose a question), or bezweifeln with in Frage stellen (to call into question). FVG are everywhere in formal and written German — official letters, news reports, academic prose, and the B2/C1 exams — so recognising and producing them is a clear marker of an advanced learner.

The key difficulty is that the verb is not freely interchangeable. You raise a topic with zur Sprache bringen, never machen or tun. You pressure someone with unter Druck setzen, you say goodbye with Abschied nehmen, a wish comes true with in Erfüllung gehen, and a resource is available with zur Verfügung stehen. Because the pairing is fixed and unpredictable, the only reliable strategy is to learn each FVG as a whole lexical unit — preposition, noun, and verb together — rather than translating word by word from your native language.

Examples

Wir bringen das Thema zur Sprache.

We raise the topic.

Der Chef setzt uns unter Druck.

The boss puts us under pressure.

Common mistakes

Not quite: Wir machen das Thema zur Sprache.Correct: Wir bringen das Thema zur Sprache.

The light verb is fixed (bringen here); you cannot swap in machen.

Related topics