德语可分动词:aufstehen、einkaufen、fernsehen —— 前缀去哪了
在主句里,可分动词会拆成两半:变位的动词部分留在第二位,前缀跑到整句最后。
德语里很多动词带一个可分前缀——像 auf-、ein-、an-、mit-、fern-、zu- 这样的小词,贴在动词原形前面。字典里它们是连在一起的:aufstehen(起床)、einkaufen(购物)、fernsehen(看电视)。
但在普通主句里,动词会一分为二:变位的那部分放在第二位,前缀则被甩到句子最末尾。这一点最容易让中文母语者忽略——因为中文没有这种「词被拆开、前缀漂到句尾」的现象,我们习惯把动词当作一个整体。
| 原形 | 主句 |
|---|---|
| aufstehen | Ich stehe um sieben auf. |
| einkaufen | Wir kaufen heute ein. |
| fernsehen | Er sieht am Abend fern. |
注意:不是所有前缀都可分。ver-、be-、er-(还有 ge-、ent-)是不可分的,永远不动:Ich verstehe das。
窍门:能重读前缀(AUFstehen)的就可分;重音在词干(verSTEHen)的就不动。
例句
Ich stehe um sieben Uhr auf.
我七点起床。(stehe 在第二位,前缀 auf 跑到句尾)
Wir kaufen heute im Supermarkt ein.
我们今天在超市购物。(einkaufen 拆成 kaufen … ein)
Am Abend sieht der Vater fern.
晚上父亲看电视。(fernsehen 拆成 sieht … fern;句首是时间状语时 sieht 仍在第二位)
Ich verstehe das Buch nicht.
我看不懂这本书。(ver- 不可分,verstehe 不拆开)
常见错误
主句里动词必须拆开:变位的 *stehe* 放第二位,前缀 *auf* 放句尾。像原形那样把 *aufstehe* 连在一起是初学者最典型的错误。
*verstehen* 带不可分前缀 *ver-*,句尾不会多出任何前缀。不要把 *ver-/be-/er-* 类动词当成可分动词处理。
*fernsehen* 可分,主句里变成 *sieht … fern*。写成连在一起的 *fernsieht* 是照抄原形拼法,错误。
相关主题
练一练
Ich ___ um sieben Uhr auf.
Der Zug ___ um neun Uhr ab.
Wir ___ am Abend Freunde ein.